sábado, 25 de abril de 2009

LITERATURA INGLESA XLIII



Rupert Brooke ( 1887- 1915), morreu com apenas 28 anos de idade em uma trágica batalha durante a I Grande Guerra. Não nos legou, portanto, uma obra passível de avaliação profunda das dimensões e possibilidades de seu talento. Não é, francamente, considerado um grande poeta pelo que produziu em seus breves anos de atividade. Basicamente, deixou-nos intimistas poemas de juventude onde insinua claramente sua opção homossexual, alguns bons versos como em The Old Vicarage, Grantchester e poemas de guerra que o tornaram imortal como testemunha e vitima da barbárie européia que destruiu e fez desaparecer muitos gênios europeus cuja potencial contribuição a cultura ocidental perdeu-se dramaticamente.
Além de Brooke, outros poetas britânicos morreram na guerra e merecem serem citados nesta pequena lembrança...

John McCrae (1872-1918)
Wilfred Owen (1893-1918)
Isaac Rosenberg (1890-1918)
Alan Seeger ( ?)
Edward Thomas (1878-1917)


The War Sonnets by Rupert Brooke


I. Peace


Now, God be thanked

Who has matched us with

His hour,

And caught our youth, and wakened us from sleeping,

With hand made sure, clear eye, and sharpened power,

To turn, as swimmers into cleanness leaping,

Glad from a world grown old and cold and weary,

Leave the sick hearts that honour could not move,

And half-men, and their dirty songs and dreary,

And all the little emptiness of love!
Oh! we, who have

known shame, we have found release there,

Where there's no ill, no grief, but sleep has mending,

Naught broken save this body, lost but breath;

Nothing to shake the

laughing heart's long peace there

But only agony, and that has ending;

And the worst friend and enemy is but

Death.


II. Safety


Dear! of all happy in the hour, most blest

He who has found our hid security,

Assured in the dark tides of the world at rest,

And heard our word,

"Who is so safe as we?"

We have found safety with all things undying,

The winds, and morning, tears of men and mirth,

The deep night, and birds singing, and clouds flying,

And sleep, and freedom, and the autumnal earth.

We have built a house that is not for

Time's throwing.

We have gained a peace unshaken by pain for ever.

War knows no power.

Safe shall be my going,

Secretly armed against all death's endeavour;

Safe though all safety's lost; safe where men fall;

And if these poor limbs die, safest of all.


III. The Dead


Blow out, you bugles, over the rich

Dead!There's none of these so lonely and poor of old,

But, dying, has made us rarer gifts than gold.

These laid the world away; poured out the red

Sweet wine of youth; gave up the years to be

Of work and joy, and that unhoped serene,

That men call age; and those who would have been,

Their sons, they gave, their immortality.
Blow, bugles, blow!

They brought us, for our dearth,

Holiness, lacked so long, and

Love, and Pain.

Honour has come back, as a king, to earth,

And paid his subjects with a royal wage;

And nobleness walks in our ways again;

And we have come into our heritage.


IV. The Dead


These hearts were woven of human joys and cares,

Washed marvellously with sorrow, swift to mirth.

The years had given them kindness.

Dawn was theirs,

And sunset, and the colours of the earth.

These had seen movement, and heard music; known

Slumber and waking; loved; gone proudly friended;

Felt the quick stir of wonder; sat alone;

Touched flowers and furs and cheeks.

All this is ended.
There are waters blown by changing winds to laughter

And lit by the rich skies, all day.

And after,Frost, with a gesture, stays the waves that dance

And wandering loveliness.

He leaves a white

Unbroken glory, a gathered radiance,

A width, a shining peace, under the night.


V. The Soldier


If I should die, think only this of me:

That there's some corner of a foreign field

That is for ever

England.

There shall beIn that rich earth a richer dust concealed;

A dust whom England bore, shaped, made aware,

Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,

A body of England's, breathing

English air,

Washed by the rivers, blest by suns of home.
And think, this heart, all evil shed away,

A pulse in the eternal mind, no less

Gives somewhere back the thoughts by

England given;

Her sights and sounds; dreams happy as her day;

And laughter, learnt of friends; and gentleness,

In hearts at peace, under an

English heaven.

O SILÊNCIO DOS MARES


O mar dos argonautas
Já não existe.

Os oceanos já não dizem
Desafios, tragédias
Batalhas ou conquistas.

O mar agora
É apenas o mar
Desvendado em todos
Os mapas..
Em silêncio de tempestades,
Despido de mitos.

CRÔNICA RERÂMPAGO LII

Nada é mais desconcertante do que a experiência de um susto, de um tremer de momento e rotina em ocasional surpresa de inesperado. Tal experiência remete, afinal, a elementar incerteza da existência e ao fluxo não linear dos fatos cotidianos, ao incontrolável...
Através dela nos damos inesperadamente conta do quanto o destino é aleatório, o quanto, em nosso irrefletido agir cotidiano, somos meros joguetes a mercê dos caprichos e irracionalismos do absoluto caos que define a existência e o mundo...
Naturalmente, não há nada que possamos fazer sobre isso...

sexta-feira, 24 de abril de 2009

O REAL E O IMAGINADO

Ainda aguardo resposta
Dos desfeitos versos
De vento
Que me fizeram seguir
Em frente
Inventando universos
Em lágrimas de esperanças.

Mas creio,
Tão somente,
No imediato e efêmero
Das nuanças de pequenos prazeres,
Ocultos em rasgos de realidades
Pseudo sonhadas.

Acredito
nas imaginações do acaso...

quinta-feira, 23 de abril de 2009

FANTASIA DELIRIO

Sinto falta
De um rosto
Em minhas palavras,
De uma certeza de beijo
Entre as ilusões da verdade.

Sinto falta de ser criança,
De um devaneio e crepúsculo
No alem do ego
Que me escapa.

Sinto falta de você
De quem nunca soube
No até agora da vida...

NIETZSCHE E FILOSOFIA DA LINGUAGEM


Sobre Verdade e Mentira no sentido extra moral ( 1873) é um dos mais instigantes textos já produzidos por Nietzsche. Neste, o autor aborda com peculiar maestria o clássico problema da verdade em sua relação com a fenomenologia do intelecto humano, descrito, entre outras formas, como um meio para a conservação do individuo, como um “disfarce” que estabelece a linguagem como mediadora da oposição entre “mentira” e “ verdade” no fazer-se do existir em sociedade ou “viver em rebanho”.
No prefácio para Humano, Demasiadamente Humano de 1886, Nietzsche refere-se a este texto como um escrito juvenil e de formação condicionado a um momento de crise ou niilismo absoluto no qual duvidara até mesmo de seu grande mestre Shopenhauer. Nada disso elimina a coerência do texto com o desdobrar posterior de sua filosofia.
O fato é que, naquele momento, para Nietzsche, a verdade não passava de uma invenção semântica não correspondente a qualquer hipotética realidade. Ela seria uma convenção estabelecida pela vida coletiva, pelo arbítrio da moral dominante. Por outro lado, quando o intelecto se liberta da escravidão dos conceitos e das convenções socialmente estabelecidas, transforma o homem através da intuição em um construtor de metáforas, desvela o domínio absoluto da arte sobre a vida no ininterrupto fluir da existência em sua pluralidade que jamais se cristaliza sob qualquer momentânea forma e conteúdo.
Creio que é nesse sentido que ele nos diz:

“ O que é uma palavra? A figuração de um estímulo nervoso em sons.Mas concluir do estímulo nervoso uma causa fora de nós já é o resultado de uma aplicação falsa e ilegítima do principio da razão. Como poderíamos nós, se somente a verdade fosse decisiva na gênese da linguagem, se somente o ponto de vista da certeza fosse decisivo nas designações, como poderíamos no entanto dizer: a pedra é dura: como se para nós esse “dura” fosse conhecido ainda de outro modo, e não somente como uma estimulação inteiramente subjetiva! Dividimos as coisas por gêneros, designamos a árvore como feminina, o vegetal como masculino: que transposições arbitrárias! A que distância voamos alem do cânone da certeza! Falamos de uma Schlange ( cobra): a designação não se refere a nada mais do que o enrodilhar-se, e portanto poderia também caber ao verme Que delimitações arbitrárias, que preferências unilaterais, ora por esta, ora por aquela propriedade das coisas! As diferentes línguas, colocadas lado a lado, mostram que nas palavras nunca importa a verdade, nunca uma expressão adequada: pois senão não haveria tantas línguas. A “coisa em si” (* tal seria justamente a verdade pura sem conseqüências)é, também para o formador da linguagem, inteiramente incaptável e nem sequer algo que vale a pena. Ele designa apenas as relações das coisas aos homens e toma em auxilio para exprimi-las as mais audaciosas metáforas. Um estimulo nervoso, primeiramente transposto em uma imagenm! Primeira metáfora. A imagem, por sua vez, modelada em um som! Segunda metáfora E a cada vez mais completa mudança de esfera, passagem para uma esfera inteiramente outra e nova. Pode-se pensar em um homem, que seja totalmente surdo e nunca tenhas tido uma sensação do som e da música: do mesmo modo que este, porventura, vê com espanto as figuras sonoras de Chladni desenhadas na areia, encontra suas causas na vibração das cordas e jurará agora que há de saber o que os homens denominam “som”, assim também acontece a todos nós com a linguagem. Acreditamos saber algo das coisas mesmas, se falamos de arvores, cores, neve e flores, e no entanto não possuímos nada mais do que metáforas das coisas, que de nenhum modo correspondem às entidades de origem. Assim como o som convertido em figura na areia, assim se comporta o enigmático X X da coisa em si, uma vez como estimulo nervoso, em seguida como imagem, enfim como som. Em todo caso, portanto, não é logicamente que ocorre a gênese da linguagem, e o material inteiro, no qual e com o qual mais tarde o homem da verdade, o pesquisador, o filósofo, trabalha e constrói, provém, se não der Cucolândia das Nuvens, em todo caso não da essência das coisas.”

Friedrich Wilhelm Nietzsche. Obras Incompletas- Vol.I /seleção de textos de Gerard Lebrun; tradução e notas de Rubens Rodrigues Torres Filho; 5 ed. SP: Nova Cultural, 1991. ( Os Pensadores); p. 33-34)

LITERATURA INGLESA XLII ( Edward Hughes: in memoriam)


O nome do poeta britânico Ted Hughes, ou Edward James Hughes ( 1930-1998) é normalmente lembrado pelo seu trágico casamento com a também poeta Silvia Plath que suicidou-se em 1963.
Mas Hughes, embora pouco conhecido e lido, foi um dos mais interessantes nomes das letras inglesas de sua geração. Alem de poesia, dedicou-se a literatura infantil, possuindo também um sem numero de boas traduções. O horizonte de imagens de infância e delicada fantasia lhe propiciam uma introspecção e uma linguagem poética realmente singular. A lembrança do nome do autor, infelizmente ocorreu-me hoje em função da noticia do recente suicídio de um de seus filhos com Plath, o biólogo Nicolas Hughes, professor e pesquisador na Escola de Ciências Oceânicas e da Pesca da Universidade do Alasca.
Avesso a qualquer discussão ou comentário sobre a obra e vida de seus pais, sua morte, ao contrário do que pode ser sugerido, como certamente proporia o morto, não esta vinculada a qualquer resquício ou influencia das opções ou eventuais episódios biográfico envolvendo seus progenitores. O suicídio foi para ele uma opção pessoal e intima cujas motivações não temos o direito de fazer objeto de especulações sem sentido e meramente inspiradas pelas curiosidades e arbitrariedades do imaginário coletivo.

quarta-feira, 22 de abril de 2009

MEMORY


Recordo pequenas belezas
Que me bastaram
Na magia incerta dos ventos,
A intensidade dos verdes momentos
De distante e dourada infância.

Recordo a doce dor
Que me aguarda
Alem do infame dia a dia
Entre os jardins do infinito,
A felicidade da intimidade do mero finito
Em majestosa realidade
Do ínfimo como principio
E pluralidade de ilimitadas
Direções do sentir e do pensamento.
.

I FEEL EMPTY


Aquilo que conquistamos
Jamais estará a altura
Do que queremos.

Pois é próprio do humano
Buscar o futuro,
Rasgar leis e limites
No vislumbre de seu
Mais intimo absoluto.

É próprio do humano
A liberdade
De reinventar-se
A cada segundo
De ontológica insatisfação.

I feel empty....

terça-feira, 21 de abril de 2009

PAUL IS DEAD...


A história do rock and roll é recheada de mitos e lendas envolvendo os ícones de sua cultura. Uma das mais famosas e curiosas é a da suposta morte de Paul McCartney em um fatal acidente automobilístico com seu conversível Aston Martin onde teria supostamente tido o crânio esmagado ou a cabeça decapitada.
O boato surgiu um pouco depois do lançamento de REVOLVER, em 1966, mas ganhou novo fôlego em 1969, quando os Beatles já não faziam turnês, através do disc jockey Russ Gibb, da cidade americana de Detroid que, motivado por um telefonema, leu comicamente no ar uma lista de indicios sobre a suposta morte de Paul que, para sua surpresa, foi levado a sério por muita gente figurando em manchetes de jornais no dia seguinte.
O cúmulo da ironia é que, apesar das negativas e impaciências do próprio suposto morto sobre o assunto, o boato alimentou-se, por muitos anos, através de sofisticadas especulações envolvendo a hermeneutica de letras dos Beatles e do simbolismo contido na capa dos seus albuns.
É muito provável que, considerando o profundo senso de humor da banda, os próprios Beatles tenham deliberadamente criado uma serie de pistas falsas ironizando a inusitada fantasia.
De um modo ou de outro, apesar desse pseudo mistério, Paul jamais foi istigmatizado como um impostor, embora até os dias de hoje existam pessoas que percam tempo considerando com alguma ingênua seriedade tão descabido asunto.
O fato é que os Beatles, enquanto icones máximos de toda uma época, foram demasiadamente expostos, solicitados, questionados e admirados de um modo profundamente irracional e imprevisível. O episódio “Paul is Dead” não é no fundo muito diferente das repercursões das declarações de John em uma entrevista, se não me engano, de 1964 ao jornal London Evening Standard à Maureen Cleave, onde inocentemente ousou dizer singelamente que:

“ O cristianismo vai passar. Vai se encolher e desaparecer. Não há necessidade de discutir esse assunto. Estou certo disso, e o tempo é o que vai me provar. Somos hoje mais populares que Jesus. Eu não sei qual desaparecerá primeiro, se o rocki and roll ou se o cristianismo. Jesus era o.k., mas seus discipulos eram pessoas estupidas e comum. É a dertupação feita por eles que, para mim, causa todo o estrago.”